PT
BR
    Definições



    vestir o pijama de madeira

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    pijamapijama
    ( pi·ja·ma

    pi·ja·ma

    )


    nome masculino

    1. Traje em tecido leve e confortável, geralmente composto por duas peças (calças ou calções com um casaco, uma camisa ou uma camisola) e usado para dormir.

    2. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] [Culinária] [Culinária] Mistura de várias sobremesas (ex.: pijama de doces e frutas). = PIJAMINHA


    pijama de madeira

    [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Caixão de defunto. = PALETÓ DE MADEIRA

    vestir o pijama de madeira

    [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Morrer. = VESTIR O PALETÓ DE MADEIRA

    etimologiaOrigem: francês pyjama, do inglês pyjama, do hindustâni pae-jama, do persa pa-jama, veste para as pernas.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de pijamaSignificado de pijama

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "vestir o pijama de madeira" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Tenho ouvido muito a conjugação do verbo precisar acompanhado da preposição de. Exemplo: Eu preciso DE fazer o trabalho para segunda. Eu acho que está errado, mas não sei explicar gramaticalmente. Esta conjugação é possível?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?